韓国語で使う語尾について。敬語を中心に紹介。

この記事は約5分で読めます。

韓国語会話のレパートリーを広げてくれる語尾の問題について記事にしました。

会話中でよく使われる語尾を集めましたので、参考にしてみてください。

日本語ほどではないけど韓国語も語尾は豊富

日本語を使っているとよく思うことがありますが、語尾や修飾語が非常に豊富です。

語順のせいかもしれませんが、英語などと違って、文章に意味を付け足しやすいのでしょう。

韓国語も日本語と同様の語順を採用しているためか、やはり語尾が豊富です。英語などと違って、敬語が存在するのも、語尾が増える要因かもしれませんね。

ここでは、文章に表情をつけるためによく使われる語尾について解説します。

입니다,ㅂ니다(いむにだ/です、ます)

韓国語における敬語の代表格がこちら「입니다」イムニダ…もとい、です。

ですます調両方に対応しており、マルチに活躍してくれます。むしろ、必修文法なので、この機会に覚えてください。

  • 저는 일본사람입니다.(ちょぬん いるぼんさら みむにだ/私は日本人です)
  • 여기는 전철 역입니다.(よぎぬん ちょんちょる よぎむにだ/ここは電車の駅です)
  • 오늘은 6월25일입니다.(おぬるん ゆうぉる いしぼい りむにだ/今日は6月25日です)
  • 내일 도쿄로 갑니다.(ねいる ときょろ かむにだ/明日東京へいきます)
  • 오늘 영화를 봅니다.(おぬる よんふぁるる ぽむにだ/今日は映画を見ます)

この通り、名詞動詞にかかわらず、大体の語尾に対応しておりますが、입니다ばかり使っていると、冗長な印象となりますので、慣れたら他の語尾も混ぜていくようにしましょう。

에요,예요(えよ、いぇよ/です、ます)

입니다同様、ですますという意味を持ちますが、若干砕けた感じになります。

とはいえ、目上の方に使えないレベルでもありませんので、好みで使い分けましょう。

  • 제 할아버님은 한국사람이에요.(ちぇ はらぼにむん はんぐくさらみえよ/私の祖父は韓国人です)
  • 오늘은 동생의 생일이에요.(今日は弟/妹の誕生日です)
  • 위예요.(上です)
  • 수건은 여기예요.(タオルはここです)

에요も예요も同じ意味ですが、今日の韓国では에요もしくは이에요をよく使います。

요,어요(よ、およ/です、ます)

입니다同様、必修レベルの語尾です。

語尾としてもよく使いますが、ほとんどの語尾と組み合わせて使うことで、丁寧語としての役割を果たしてくれます。

  • 오늘은 학교로 가요.(おぬるん はっきょろ かよ/今日は学校へ行きます)
  • 어제는 바다로 갔어요.(おじぇぬん ぱだろ かっそよ/昨日は海へ行きました)
  • 빨리 가요.(ぱるり かよ/早く行きましょう)
  • 어디로 가셨어요?(おでぃろ かしょっそよ?/どこへ行かれましたか?)

요も어요も同じ意味ですが、直前に았,었,였,겠など、ㅆのついた文字があると、요から어요に変形するのです。

文脈上、어요は主に過去形として使われますので、覚えておきましょう。

세요(せよ/~してください、~しなさい)

誰かに何かをお願いするとき、指示するときによく使われる語尾です。

  • 이제 준비하세요.(いじぇ ちゅんびはせよ/もう準備してください)
  • 빨리 가세요.(ぱるり かせよ/早く行ってください)
  • 마음껏 일하세요.(まうむこっ いらせよ/好きなだけ働いてください)
  • 어서 오세요.(おそ おせよ/早くおいでなさい=いらっしゃいませ)

本来、丁寧な表現ですが、ややもすると命令口調に聞こえがちなので、より丁寧に伝えたい場合は해 주세요(~してください)と変形させたほうが無難です。

거든요(こどうんにょ/~んですよ)

状況を説明したいときに使われる語尾です。

ニュアンスとしては「~たんですよ」に相当します。

  • 그 길이거든요.(く きりごどぅんにょ/あの道です)
  • 그래서 갔었거든요.(くれそ かそっこどぅんにょ/それで行ったんです)
  • 전혀 몰랐었거든요.(ちょにょ もるらそっこどぅんにょ/まったく知らなかったのです)
  • 이게 처음이거든요.(いげ ちょうみごどぅんにょ/これが初めてなんです)

人に対して何かを説明する局面で、汎用的に使えます。

会話のレパートリーを増やすために、ぜひ習得しておきましょう。

더라고요(とらごよ/~よ、~たんですよ)

거든요と似たような使い方ができます。若干、感情に訴えるような使い道をされるようです。

語尾のバリエーションを広げるため、거든요と使い分けてみましょう。

  • 다름 없더라고요.(たるむ おぷとらごよ/変わりありませんでしたよ)
  • 너무 조용하더라고요.(のむ ちょよんはどらごよ/あまりにも静かだったんです)
  • 의외로 젊더라고요.(うぃうぇろ ちょむとらごよ/意外と若かったんです)
  • 이미 했더라고요.(いみ へっとらごよ/もうしてたんです)

더라구요となることもよくありますが、発音しやすい話し言葉としての側面があります。

外国語として使うに구요よりも고요のほうが無難です。早口でしゃべっていると、勝手に구요になることもありますが。

語尾を変えるのは会話を単調にしないためである

韓国語に限らず、会話の勉強を始めたころは、一つの語尾を繰り返し使って慣れるのが重要ですが、会話に表情を付けたいなら、語尾を変えてみるのが有効です。

元々知っている単語でも、語尾を変えるだけで語感が変わるから不思議です。

覚えている単語数が少なくても、バリエーションを広げる効果がありますので、ぜひ韓国語の語尾について研究してみてください。

  • 関連記事:作成中
タイトルとURLをコピーしました