韓国語で使われる代名詞を、人称別にまとめました。
日本語と違う部分についても解説していますので、ぜひ勉強の役に立ててください。
韓国語の代名詞は日本語ほど豊富ではない
韓国語は、性別やパーソナリティによる代名詞を、ほとんど分けずに使います。
日本語は、一人称に絞って考えてみても、男性形で「僕、私、俺、おいら、わし、自分」などがあり、女性系で「私、わたくし、あたし、あたくし、ウチ、あちき」などなど、口語文語に限らず、非常に種類が豊富です。
対する韓国語はどのように代名詞を区別しているのでしょうか?
答えは「区別しない」です。
韓国語で現在使われる代名詞は、男性形と女性系の区別がほとんどなく、日本語ほど細かいニュアンスを表現する代名詞は、存在しないと思っていいでしょう。一人称は基本的に「나(な/わたし)」もしくは「저(ちょ/わたくし)」のみです。
そして、事細かに呼び方を変えなくても、会話に差し障りありません。
日本語からすると違和感があるでしょうけど、学習者にとって都合がいいのは間違いありません。
韓国語の代名詞まとめ
それでは、韓国語で使われれる代名詞について、人称ごとにお伝えします。
時代劇調などの例外はありますが、今日韓国で使われている形を基本としてまとめました。
一人称
韓国語の一人称は次の通りです。
- 나(な/わたし)
- 저(ちょ/わたくし)
ほとんど上の2語のみ知っていれば問題なく、저以上にへりくだった表現も、日常レベルでは見当たらないため、覚えるのは難しくないでしょう。
ただし、文脈によってそれぞれ次のように変形しますので留意してください。
- 내(ね/わたしの、わたしが)
- 제(ちぇ/わたくしの、わたくしが)
二人称
二人称は一人称よりも少し幅広くなりますが、私自身はあまり二人称を好んで使いません。というのも、相手を尊重する表現が少ないためです。
- 너(の/おまえ)
- 그대(くで/きみ)
- 당신(たんしん/あなた、あんた)
それでは、どのように丁寧な呼び方をするのか?ですが、これは「名前+님(にむ/様)」を使います。
「役職名+님」が代表的な使い方ですが、ビジネスの現場を含めて、名前に님を足すスタイルも一般的です。
今日のビジネスでもよく使われておりますので、覚えておきましょう。
なお、前述した너ですが、나⇒네のように文章中で変形することがあります。
- 네(ね/おまえの、おまえが)
네は내と区別しづらい発音であるためか、しばしば니(に/おまえが)と使われることがあります。これはドラマや歌など、口語的なシーンでは顕著ですが、正式な用法であるため、辞書には載っていません。
できれば네と正しく使うのが無難でしょう。
三人称
三人称もやはり幅が狭いです。
元々は그녀(彼女)という表現すらあまり聞かなかったほどです。
韓国語の三人称は그(く)を付けることによって表されます。
- 그(く/彼)
- 그녀(くにょ/彼女)
- 그 분(くぶん/あの方)
그 분と表現すると、厳密には代名詞ではないかもしれませんが、第3者をあらわす丁寧な表現として、習得しておきましょう。
英語より幅広く日本語より狭い
ここまで韓国語の一人称から三人称まで、代表例をまとめました。
あまり凝った言い方がないと思うのですが、いかがでしょうか?
日本語との文法上の大きな違いは、男女ともに共通の一人称を使うところだと思います。
とはいえ、日本にも男女共用の一人称があるので(わたし等)、そういうものだとわかっていれば、すんなりなじめるでしょう。